Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (1881 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Ich kann mir nicht vorstellen, dass er mit dieser Arbeit zurechtkommt. U من نمی توانم در ذهنم مجسم بکنم که او [مرد] ازعهده این کار بر آید.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Du kannst von Glück sagen [dich glücklich schätzen] , dass du zu dieser Zeit nicht im Zug warst. U تو باید خودت را خوش شانس [خوشبخت] در نظر بگیری که در آن زمان در قطار نبودی.
Er kann dieser Argumentation nichts abgewinnen. U این چون و چرا [استدلال] برای او [مرد] بی معنی است.
Einen positiven Aspekt kann ich dieser Entwicklung schon abgewinnen. U من در این رشد [توسعه] یک جنبه مثبت میبینم.
Nur so kann gewährleistet werden, dass ... U تنها راه برای تضمین این است که ...
Der Verurteilte kann zwischen Recht und Unrecht [kann Recht von Unrecht] nicht unterscheiden. U این مجرم نمی تواند بین درست و نادرست را تشخیص [تشخیص درست را از نادرست] بدهد.
Er [sie] wohnt nicht mehr unter dieser Anschrift [ Adresse] . U او دیگر در این آدرس زندگی نمی کند.
Wenn die Patienten zu schnell aufstehen, kann es passieren, dass sie ohnmächtig werden. U اگر بیماران سریع بلند بشوند تمایل به غش کردن را خواهند داشت .
Ich kann nicht mehr. U من سیر شدم [هستم] . [اصطلاح روزمره]
Ich kann es nicht ändern. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
Ich kann es nicht ändern. <idiom> U من نمیتونم کمکی کنم.
Ich kann nicht anders. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
Ich kann nicht anders. <idiom> U من نمیتونم کمکی کنم.
Ich kann nicht schlafen. U من نمی توانم بخوابم.
Da kann etwas nicht stimmen. U باید اشتباهی روی داده باشد.
Ich kann nicht mehr. U من دیگر نمی توانم ادامه بدهم.
Da kann etwas nicht stimmen. U باید اشتباهی شده باشد.
Ich kann nicht klagen. U من گله ای ندارم. [من راضی هستم]
Das kann so nicht bleiben! <idiom> U این جسارت است ! [اصطلاح روزمره]
Das kann so nicht bleiben! <idiom> U این گستاخی است ! [اصطلاح روزمره]
Das kann so nicht bleiben! <idiom> U این اهانت است ! [اصطلاح روزمره]
Ich nehme nicht an, dass... U چشمم آب نمی خورد که ...
Ich kann mir nicht helfen. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
Ich kann mir nicht helfen. <idiom> U من نمیتونم کمکی کنم.
Schneller kann ich nicht laufen. U من تندتر دیگر نمی توانم بدوم.
Man kann nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
Ich kann Ihnen nicht helfen. U من نمی توانم به شما کمک کنم.
Ich rechne nicht damit, dass... U چشمم آب نمی خورد که ...
Man kann nicht sagen [ wissen] , was er tut. U معلوم نیست او چه کاری می کند.
Er kann nicht sitzen, geschweige denn gehen. U او [مرد] نمی تواند بنشیند چه برسد به راه برود.
Ich finde, dass es nicht angebracht ist. U من فکر می کنم که این مناسب نیست.
Man kann nicht auf zwei Hochzeiten tanzen. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما. [اصطلاح]
Man kann sich nicht auf ihn verlassen. U نمیشود به او [مرد] اتکا کرد.
Ich kann es nicht mit meinem Gewissen vereinbaren, ... U من این را نمی توانم به وجدانم وفق بدهم ...
Man kann sich nicht auf ihn verlassen. U آدم نمی تونه به او [مرد] اتکا کنه.
Bilde dir nicht ein, dass du gescheit bist! U فکر نکن که باهوش هستی !
Ich kann das Fenster nicht öffnen [schliessen] [zuschliessen] . U من پنجره را نمی توانم باز کنم [ببندم] [قفل کنم] .
gewachsenes System, das nicht mehr weiterentwickelt werden kann U سیستم رشد کرده ای که دیگر قابل توسعه نباشد
wobei ich Ihnen aber im Augenblick nicht sagen kann, ob ... U گرچه که من فعلا نمی توانم به شما اطلاعاتی بدهم که آیا ...
Man kann nicht über seinen eigenen Schatten springen. <idiom> U آدم نمی تواند غریزه اش را ترک کند [تغییر دهد] . [اصطلاح روزمره]
Ich habe den Kopf so voll, dass ich mich kaum konzentrieren kann. U اینقدر ذهنم با مشکلات مشغول است که اصلآ نمی توانم تمرکز حواس داشته باشم.
Schade, dass du nicht mitkommen konntest. Du hast etwas verpasst! U حیف شد که تو نتوانستی همراه با ما بیایی. فرصت از دستت رفت.
Man kann nicht den Fünfer und das Weggli haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما. [اصطلاح] [درسوییس]
Der Schaden kann nicht aus Versehen verursacht worden sein. U آسیب نمی تواند به طور تصادفی پیش آمده باشد.
Die Bibliothek kann mittlerweile ihre zentralen Aufgaben nicht mehr erfüllen. U این کتابخانه در عین حال در وضعی نیست که بتواند خدمات مرکزی خود را انجام دهد.
Man wird ihm eine Behandlung anbieten, mit dem Vorbehalt, dass sie vielleicht nicht greift. U به او [مرد] درمانی ارایه خواهد شد با پیش بینی احتیاطی که ممکن است موثر نباشد.
Maria sagt Elke durch die Blume, dass sie mit ihrem Verhalten gar nicht einverstanden ist. U ماریا سربسته به الکه گفت که از رفتار او اصلا راضی نیست.
Sie hat sich nicht für meine Probleme interessiert, geschweige denn, dass sie mir geholfen hat. U مشکلاتم برای او [زن] بی اهمیت بودند گذشته از کمک به من.
Ich kann nicht richtig und genau Deutsch sprechen, weil ich seit ein paar Monaten in Deutschland angekommen bin. Ich bin dabei mir langsam Deutsch beizubringen. من نمیتوانم درست وصحیح آلمانی حرف بزنم چون چند ماه است که به کشور شما آمدم. کم کم دارم یاد میگیرم.
vorstellen U در ذهن مجسم کردن
vorstellen U معرفی کردن [ارایه دادن ] [اهدا کردن ] [عرضه کردن ]
Ich sollte mich vorstellen. U من باید خودم را معرفی کنم.
sich etwas [für die Zukunft] vorstellen U چیزی را درذهن مجسم کردن [در نظر داشتن] [دررویا دیدن] [خیال بافی کردن]
ein Produkt mit großem Trara vorstellen U کالایی را با هیاهو به صحنه نمایش آوردن
Ich bin nicht besonders hungrig, also koche bitte nicht für mich alleine. U من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن.
Wenn ich das durchstehen kann, kann ich alles durchstehen. U اگر من بتوانم طاقت این رابیاورم همه چیز را می توانم تحمل کنم.
An dieser Ecke. U این گوشه. [برای ایستادن تاکسی]
In dieser Angelegenheit U در این بابت [قضیه]
mit dieser Methode U با این روش
Zu dieser Adresse, bitte. U لطفا [من را] به این آدرس [ببرید] .
unter dieser Bedingung U به آن شرط
Hält dieser Zug am Halensee? U این قطار در [ایستگاه ] هالنز می ایستد؟
Kein Anschluss unter dieser Nummer. U همچنین شماره تلفنی وجود ندارد.
nichts zu melden haben [in dieser Angelegenheit] U پاسخگو نبودن [در این قضیه]
Dieser ist kleiner als jener. U این کوچکتر از آن است.
Arbeit {f} U کار
Arbeit {f} U کار [فیزیک]
Arbeit {f} U شغل
Arbeit {f} U زحمت
Arbeit {f} U پایان نامه
Arbeit {f} U کوشش
Arbeit {f} U کار [شغل] [سمت] [پیشه ]
Arbeit {f} U مقاله
Was hat sich in dieser halben Stunde abgespielt? U این نیم ساعت چطور پیش رفت؟
Was hält die traditionelle Mittelschicht von dieser Politik? U بازاریها و خانواده های متوسط چه نظری در باره این سیاستمداری دارند؟
Du hast meine Sorgen wegen dieser Angelegenheit erleichtert! U خیال من را از این بابت راحت کردی!
Agentur {f} für Arbeit U آژانس کاریابی
Arbeit ohne Ende U کار بی پایانی
die Arbeit abbrechen. U ازکار [بدون اینکه به پایان برسند ] دست بکشند.
eine Arbeit annehmen U کاری [شغلی] را پذیرفتن
Arbeit an Jemanden abgeben U کار را به شخصی محول کردن
[zur Arbeit] pendeln U رفتن و برگشتن [از خانه به سر کار]
Tag der Arbeit U روز کارگر [روز اول ماه مه]
Mit dieser Meinung stehst du alleine auf weiter Flur da. U با این نظر تو تنها هستی.
Die letzte Entscheidung in dieser Angelegenheit liegt beim Richter. U قاضی حرف آخر را در این موضوع خواهد داشت.
von der Arbeit reden U در باره کار صحبت کردن
wenn es um die Arbeit geht ... U اگر مربوط به کار بشود ...
ein schweres Stück Arbeit U یک کار سخت
Ohne die Bedeutung dieser Frage schmälern zu wollen, möchte ich ... U بدون اینکه اهمیت این موضوع را پایین بیاورم من میخواهم ...
etwas verteidigen [Arbeit, Projekt, Ergebnisse...] U از چیزی دفاع کردن [ گزارش نتایج پژوهش یا پروژه یا تز ...] [دانشگاه ]
Du lenkst mich von meiner Arbeit ab. U تو حواس من را از کارم پرت میکنی.
Die Arbeit ruht während des Streiks. U در طول اعتصاب کارها خوابیده اند.
Er nahm diese Arbeit, wenn auch zögernd, an. U هرچند که با تردید، او [مرد ] این کار را پذیرفت.
Diese Arbeit ist eine wirkliche Herausforderung. U این کار چالشی واقعی است.
[Jemandem bei einer Arbeit] noch einen draufsetzen <idiom> U [برای کسی ] کار تراشیدن [اصطلاح]
Krankheitshalber musste er mehrere Tage der Arbeit fernbleiben. U بخاطر بیماریش او [مرد] چند روز مانع شد به سر کار برود.
Er lässt mich die ganze schwere Arbeit allein machen. U او [مرد] میگذارد که من تمام کار سخت را خودم تنهایی بکنم.
Ich stieß auf ihre Arbeit in dem neuen Buch. U من در این کتاب تاز به آثار [نوشته] او [زن] برخورد کردم.
sich für Jemanden [ bei einer Arbeit] besonders anstrengen <idiom> U [برای کسی ] کار تراشیدن [اصطلاح]
[Jemandem bei einer Arbeit] noch einen Schritt weiter gehen <idiom> U [برای کسی ] کار تراشیدن [اصطلاح]
Sie hat bei der Arbeit Stifte und Papier mitgehen lassen. U او [زن] یواشکی قلم و کاغذ از سر کار دزدید.
Jetzt im Sommer bietet es sich an, mit dem Rad zur Arbeit zu fahren. U حالا که تابستان است کاری که می توان کرد این است که از دوچرخه برای رفت و آمد به سر کاراستفاده کرد.
Ich komme mit dieser Aufgabe [Anforderung] mit. U من از پس این تکلیف کار [درخواست] بر می آیم.
Er kann es sehen. U میتواند او را [خنثی] ببیند.
so ..., dass ... U طوری ... که ...
Er kann dich sehen. U میتواند تو را ببیند.
Er kann sie sehen. U میتواند او را [زن] ببیند.
Er kann mich sehen. U میتواند من را ببیند.
Er kann uns sehen. U میتواند ما را ببیند.
Er kann euch sehen. U میتواند شماها را ببیند.
Er kann sie sehen. U میتواند آنها را ببیند.
Wo kann ich parken? U کجا می توانم پارک کنم؟
Er kann ihn sehen. U میتواند او را [مرد] ببیند.
Er kann Sie sehen. U میتواند شما را [خطاب رسمی] ببیند.
Man kann es sagen. U با اطمینان می شود گفت.
feststellen, dass U افهار نظر کردن [نظریه دادن ] که
außer dass <conj.> U مگر اینکه
außer dass <conj.> U بدون اینکه
so viele; dass ... U آنقدر زیاد که ... [به تعداد زیادی که ...]
ohne dass <conj.> U مگر
dafürhalten, dass U افهار نظر کردن [نظریه دادن ] که [اصطلاح رسمی]
außer dass <conj.> U مگر
so groß, dass ... U آنقدر بزرگ که ...
ohne dass <conj.> U مگر اینکه
ohne dass <conj.> U بدون اینکه
Ich kann es allein tun. U من این را خودم می توانم انجام دهم.
Wo kann ich Krawatten finden? U کراوات کجا می فروشند؟
Kann ich dir helfen? U کمک میخوای؟
Kann er die Uhr ablesen? U آیا او بلد است زمان را از ساعت [دیواری] بخواند؟
Kann ich dir helfen? U میتونم کمکت کنم؟
Wo kann ich Stiefel kaufen? U کجا میتوانم چکمه بخرم؟
Kann ich Ihnen helfen? U می توانم به شما کمک کنم؟
Ich kann nichts dafür. <idiom> U من نمیتونم کمکی کنم.
Kann ich jetzt bezahlen? U می توانم من الآن بپردازم؟
Ich kann nichts dafür. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
Kann ich später auschecken? U می توانم بعدا تصفیه حساب بکنم؟
auf der Arbeit [ in der Schule] entschuldigt werden U معاف بودن [از کار یا مدرسه]
Es wurde festgestellt, dass ... U پی برده [مشخص ] شد که ...
es sei denn, dass <conj.> U مگر اینکه
es sei denn, dass <conj.> U مگر
so weit sein, dass ... U به جایی رسیده باشند که ... [به مرحله ای رسیده باشند که ...]
Es ist Vorschrift, dass ... U قانون است که ...
es sei denn, dass <conj.> U جز اینکه
Dumm nur, dass ... U در حقیقت ...
anstatt, dass er arbeitet U بجای اینکه او [مرد] کار بکند
Dumm nur, dass ... U اما این خامکار [ ناشی ] است که ...
Es wird gemunkelt, dass ... U به قراری که شایع است...
es kommt darauf an, dass ... U اصل مطلب [چیزی که مهم است] این است که ...
Dumm nur, dass ... U اما متاسفانه ...
Es geht darum, dass ... U موضوع این است که ...
Ich weiß, dass ... U من میدونم که ...
Es wird Zeit, dass U وقتش رسیده که
Es ist vorbestimmt, dass er ... U سرنوشت او اینطور تعیین شده که او ...
Wo kann ich eine Fahrkarte kaufen? U کجا متوانم یک بلیط بخرم؟
Das kann ich dir sagen! U در این مورد تو می توانی مطمئن باشی!
Man kann mit Sicherheit sagen, ... U با اطمینان می شود گفت. ...
Nichts kann mich davon abhalten. U هیچی نمیتونه جلوی منو بگیره.
Ich kann damit nichts anfangen. U من این را اصلا نمی فهمم [درک نمی کنم] .
Kann ich Sie darauf festnageln? U شما را به این متعهد بکنم؟
Nichts kann mich daran hindern. U هیچی نمیتونه جلوی منو بگیره.
Das kann man wohl sagen. U من کاملا با چیزی که گفتی موافقم. [اصطلاح]
Ich kann es von hier sehen. U از اینجا میبینمش.
Kann ich an Bord Fahrkarten kaufen? U می توانم وقتی که سوار شدم بلیط [اتوبوس یا قطار] بخرم؟
Ich kann wirklich nichts dafür. <idiom> U واقعا کاری از دست من برنمی آد.
Kann ich deine Telefonnummer haben? شماره تلفن تو میدی؟
Ich kann wirklich nichts dafür. <idiom> U من واقعا نمیتونم کمکی بکنم.
Ich kann damit nichts anfangen. U من نمی دونم باهاش چه کار باید بکنم.
Es ist eine Tatsache, dass ... U این واقعیتی است که ...
so dass sie im Stande sind U به طوری که آنها بتوانند
Es macht mich betroffen, dass... U این مرا سخت اندوهگین می کند که ...
Es ist allgemein bekannt, dass ... U این را همه کس بخوبی میدانند که ...
Wir bitten um Beachtung, dass ... U قابل توجه است که
die Hoffnung hegen, dass ... U امید بپرورند که ...
Ich weiß es zu schätzen, dass ... U من قدر این را می دانم که ...
Ich möchte, dass es mir bewiesen wird... میخوام برای من اثبات بشه...
unter dem Vorbehalt, dass ... U به شرط اینکه ....
sich riesig freuen, dass U بسیار خوشحال شدن که
der Meinung sein, dass ... U این عقیده [نظر] را دارند که ...
Es muss gesagt werden, dass ... U لازم هست که گفته بشه که ...
Wir sind dankbar, dass ... U ما سپاسگزاریم [ممنونیم] که ...
Möchten Sie, dass ich ... U می خواهید، که من ...
So, dass es in der Schwebe bleibt. U به این صورت که معلق باقی می ماند.
die Gefahr herbeiführen, dass ... U باعث خطری [ریسکی] شدن که ...
Es macht mich betroffen, dass... U این حیف است که...
der Ansicht sein, dass ... U به این عقیده باشند که ...
Was gehört nicht in die Reihe? [Was passt nicht in die Reihe?] <idiom> U کدام نسبت به همه در گروه نامشابه است؟
Kann ich es bei Dir Zuhause abgeben? U می توانم این را در خانه ات پس بدهم؟
Kann ich es in einer anderen Stadt abgeben? U می توانم این را در شهر دیگری پس بدهم؟
Er kann keiner Fliege etwas zuleide tun. U آزارش به مورچه هم نمیرسد.
Man kann da keine allgemeingültigen Regeln aufstellen. U قوانینی که شسته وروفته باشند برای این نمیتوان نصب کرد.
Kann ich stattdessen die Rechnung unterschreiben? U می توانم بجایش صورت حساب را امضا کنم؟
Ich kann gut verstehen, was du gerade durchmachst. U من خوب درک می کنم که تو الآن چه [چیزهایی را] تحمل می کنی.
Ich kann mich an gar nichts erinnern. U من نمیتونم چیزی رو به یاد بیارم.
Mir ist zu Ohren gekommen, dass ... <idiom> U من به طور غیر رسمی مطلع شدم که ... [اصطلاح]
für den Fall, dass ich ... U مبادا که من...
Dass Du mir aber ja nichts angreifst! U به چیزی دست نزنی ها !
Es fällt mir schwer zu glauben, dass... U چشمم آب نمی خورد که ...
für den Fall, dass ich ... U در صورتی که من...
Ich bin [mir] sicher, dass ... U من مطمئن هستم که ...
Wir weisen darauf hin, dass ... U قابل توجه است که
sich dahin gehend äußern, dass ... U ابراز کردن خود دایربراینکه ...
Recent search history Forum search
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
1Man wird nicht dadurch besser,dass man andere schlecht macht
3خواستم بدونم همین که ما میگیم (به سلامتی)به المانی چی میشه
1ازت اصلان توقع این کار رو نداشتم
1ابیکه رویه زمین ریخته رو نمیشه جمعش کرد
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
1...تلخ ترین حرف اینه که
3mit Wirkung für die Vergangenheit
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com